By YUKIKO KITAMURA/ Staff Writer
April 29, 2021 at 07:00 JST
The original Japanese edition of Naoko Horie’s “Sakura no Koe,” left, and its English edition, “Sakura no Koe: Bloom in my Heart,” translated by Yuka Kanzaki (The Asahi Shimbun)
Yuka Kanzaki decided to translate poems composed by a woman with cerebral palsy to send a message that disabilities never slow down people like them. [Read More]
Here is a collection of first-hand accounts by “hibakusha” atomic bomb survivors.
A peek through the music industry’s curtain at the producers who harnessed social media to help their idols go global.
Cooking experts, chefs and others involved in the field of food introduce their special recipes intertwined with their paths in life.
A series based on diplomatic documents declassified by Japan’s Foreign Ministry
A series about Japanese-Americans and their memories of World War II