By YUKIKO KITAMURA/ Staff Writer
April 29, 2021 at 07:00 JST
The original Japanese edition of Naoko Horie’s “Sakura no Koe,” left, and its English edition, “Sakura no Koe: Bloom in my Heart,” translated by Yuka Kanzaki (The Asahi Shimbun)
Yuka Kanzaki decided to translate poems composed by a woman with cerebral palsy to send a message that disabilities never slow down people like them. [Read More]
A peek through the music industry’s curtain at the producers who harnessed social media to help their idols go global.
A series based on diplomatic documents declassified by Japan’s Foreign Ministry
Here is a collection of first-hand accounts by “hibakusha” atomic bomb survivors.
Cooking experts, chefs and others involved in the field of food introduce their special recipes intertwined with their paths in life.
A series about Japanese-Americans and their memories of World War II